Fabriqué au Brésil
Foto por: Havaianas
A Revista Língua Portuguesa do último mês de Julho trouxe uma reportagem muito interessante sobre a contribuição da Língua Portuguesa ao léxico da língua francesa. Segundo diretora da Aliança Francesa de Jaboticabal (SP), Rosa A. Bottosso Passos, em conformidade com o estudo realizado em 1991 pelos linguistas Henriette Walter e Gérard Walter, para a escrita do Dictionnaire de Mots d’origine étrangère (Larousse-França) a língua francesa possui cerca de 8 mil palavras oriundas de diferentes partes do globo. Neste estudo, foi observado que o inglês é a língua que mais forneceu palavras ao francês. Os termos que o português emprestou à língua de Molière são oriundos do tupi e do guarani (L´acajou, le guaraná, l’ananas, le tapioca, le piranha, le tatou, etc). Ainda segundo a mesma reportagem, outros termos estão fazendo sucesso na terra de Asterix. Por exemplo, ao fazer referência às moradias precárias da periferia usam com frequência a palavra favela apesar de terem uma equivalente: bidonville. Há outras aquisições mais recentes por parte da língua francesa, ainda não dicionarizadas, são elas « : la samba, la lambada, la caïpirinha, la cachaça e também les Havaianas. Veja esta reportagem completa na edição nº 69- Julho de 2011 ou no site www.revistalingua.com.br





C’est la mort qui offrit une occasion de plus au poète, d’être au centre de tous les regards. Ou, plus exactement, pour la foule parisienne, Hugo ne fut pas le centre mais plutôt l’homme penché à la fenêtre.
l’une des fenêtres de sa maison. La foule se découvrait et, au milieu d’un silence respectueux, Victor Hugo prononça quelques paroles émues, puis le flot humain s’écoula lentement en acclamant de plus belle son poète vénéré » (Mme R. Lesclide).
Dans l’après-midi du vendredi 22, Victorien Sardou sortit de la maison pour annoncer la fatale nouvelle. En quelques heures, Paris commença à changer d’aspect. On vit apparaître aux fenêtres des drapeaux tricolores portant un ruban de crêpe. Le samedi 23, dix-sept journaux parisiens parurent avec un cadre noir à la première page. Les jours suivants, la presse illustrée se remplit de dessins représentant la maison de Hugo, sa chambre mortuaire, la foule qui patientait dans la rue…
Chambre et du Sénat -ce qui ne présenta guère de difficultés. « C’est tout un peuple qui conduira ses funérailles » (Journal officiel) Comme il était prévisible, l’opposition fut bruyante mais peu nombreuse. La loi fut adoptée à la quasi-unanimité et c’est alors qu’ Anatole de La Forge avança une proposition qui fit l’effet d’une bombe : désacraliser le Panthéon et y déposer la dépouille mortelle de Hugo.
Ayant décidé de faire de l’Arc de Triomphe une sorte de « chapelle ardente » où le corps serait exposé un jour et une nuit pour permettre au plus grand nombre de venir s’y recueillir, le comité adopta un projet de décoration raffiné suggéré par Charles Garnier, l’architecte de l’Opéra.
mort, on peut bien dire que le ciel s’est couvert. On a posé son cercueil sous l’Arc de Triomphe, à Paris, et toute la nuit on l’a veillé. J’étais là et j’ai prié à ma façon, moi qui ne prie pas. C’est comme cela qu’on doit honorer les grands hommes. »
C’est à 10 heures 30 du matin que la cérémonie des funérailles fut officiellement ouverte par vingt et une salves tirées de l’hôtel des Invalides qui se poursuivent tout au long de la cérémonie. Après les salves vint le tour des mots.






















Écrire pour le web est un exercice à la fois rigoureux et créatif. Rigoureux parce que l’écriture demande le respect d’un certain nombre de règles dont on ne peut faire l’économie. Créatif car il demande un retour sur soi et une certaine forme d’introspection intellectuelle.






















Moi j’adore ces chaussures elles sont simples , belles et elles sentent le soleil
quand je les sors de l’armoire c’est que l’été arrive
Merci pour cet article. J’ai toujours été impressionné par cette marque… De part son développement fulgurant en Europe (et dans le monde entier) mais également par la qualité du produit fini…
J’ai adoré cet article et cette marque est, bien sûr, très magnifique!
Ne m’y connaissant que peu en sandales j’ai trouvé l’article trés intéressant !
[...] suas descobertas deixando aqui seu registro em quelques mots, como foi o caso dos posts Fabriqué au Brésil, Hugo Cabret e a (re)invenção do cinema, Aprendendo francês com O Pequeno Nicolau (Le Petit [...]